BlocsDeCompetences .org

Quels métiers ? Quelles formations ? Quels diplômes ?

Traduction, interprétation (fiche nationale) (RNCP34116)

Formation (et/ou diplôme) proposée au RNCP par le certificateur : Ministère de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation

Branches de formations NSF

NSF 3xx Domaines technico-professionnels des services > NSF 32x Communication et information > NSF 320 Spécialites plurivalentes de la communication et de l'information >
>

NSF 1xx Domaines disciplinaires > NSF 13x Lettres et arts > NSF 136 Langues vivantes, civilisations étrangeres et régionales >
>

Activités visées par cet enseignement

Transfert linguistique pour une ou plusieurs paires de langues pour différents types de productions : traduction écrite technique pour différents domaines (p. ex. juridique, technique, scientifique, médical, culturel, éditorial…) et/ou traduction audio-visuelle et/ou localisation de contenus et/ou traduction orale (interprétation). Gestion de projets de traductions unilingues ou multilingues de la commande à la livraison Contrôle de la qualité des traductions (études documentaires, relectures, révisions, post-édition évaluations) Gestion de la communication et de la documentation interlinguistique des entreprises et des institutions Conception et utilisation raisonnée d'outils d'analyse linguistique relevant des nouvelles technologies Programmation et gestion de formats multiples d'édition de fichiers Constitution et utilisation raisonnée de corpus, de mémoires de traduction et de bases de données terminologiques Conception et rédaction de documents techniques (notices, sites web…) Publication assistée par ordinateur Communication orale et écrite professionnelle (métiers linguistiques/documentaires)
[Se référer à la fiche source pour plus de détails]

Appellations professionnelles possibles

  • Traducteur indépendant,
  • Traducteur spécialisé ou généraliste salarié d'une entreprise, d'une institution (nationale ou internationale) ou d'une organisation non gouvernementale
  • Traducteur-réviseur
  • Localisateur de jeux vidéo / logiciels/ sites web
  • Traducteur-rédacteur technique
  • Terminologue
  • Post-éditeur
  • Auteur de doublage, de sous-titrage et/ou de voice-over, adaptateur
  • Rédacteur technique multilingue
  • Chef de projets linguistiques
  • Responsable qualité
  • Traducteur-lexicographe multilingue généraliste et spécialisé
  • Concepteur de sites web multilingues
  • Localisateur
  • Transcréateur
  • Responsables d'intégration des outils de TAO
  • Interprète indépendant ou salarié (entreprise ou institution)
  • Guide conférencier, guide interprète, accompagnateur de voyages
  • Interprète de liaison
  • Médiateur linguistique

Environnements de travail

  • J : Information, communication
  • M7403 : Traduction et interprétation

Outils d'auto-évaluation gratuits, orientés soft-skills ou orientation professionnelle

  • TestdOrientation.com : Un test qui a le mérite de proposer une évaluation RIASEC pour repérer des listes de métiers.
  • FicheDePersonnalite.com : Un test de personnalité plutôt complet (mais un peu long) et qui donne des évaluations relatives à des groupes socio-professionnels.

Vous trouverez des détails sur les soft-skills sur le site :
Soft-skills.info

BLOCS DE COMPETENCES ENSEIGNÉS

FRANCE-COMPETENCES
RNCP34116BC01

FORMATION AU BLOC :
Usages avancés et spécialisés des outils numériques

Identifier les usages numériques et les impacts de leur évolution sur le ou les domaines concernés par la mention
Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine
FRANCE-COMPETENCES
RNCP34116BC02

FORMATION AU BLOC :
Développement et intégration de savoirs hautement spécialisés

Mobiliser des savoirs hautement spécialisés, dont certains sont à l'avant-garde du savoir dans un domaine de travail ou d'études, comme base d'une pensée originale
Développer une conscience critique des savoirs dans un domaine et/ou à l'interface de plusieurs domaines Résoudre des problèmes pour développer de nouveaux savoirs et de nouvelles procédures et intégrer les savoirs de différents domaines
Apporter des contributions novatrices dans le cadre d'échanges de haut niveau, et dans des contextes internationaux
Conduire une analyse réflexive et distanciée prenant en compte les enjeux, les problématiques et la complexité d'une demande ou d'une situation afin de proposer des solutions adaptées et/ou innovantes en respect des évolutions de la réglementation
FRANCE-COMPETENCES
RNCP34116BC03

FORMATION AU BLOC :
Communication spécialisée pour le transfert de connaissances

Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation
Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère
FRANCE-COMPETENCES
RNCP34116BC04

FORMATION AU BLOC :
Appui à la transformation en contexte professionnel

Gérer des contextes professionnels ou d'études complexes, imprévisibles et qui nécessitent des approches stratégiques nouvelles
Prendre des responsabilités pour contribuer aux savoirs et aux pratiques professionnelles et/ou pour réviser la performance stratégique d'une équipe
Conduire un projet (conception, pilotage, coordination d'équipe, mise en oeuvre et gestion, évaluation, diffusion) pouvant mobiliser des compétences pluridisciplinaires dans un cadre collaboratif
Analyser ses actions en situation professionnelle, s'autoévaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité
Respecter les principes d'éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale